Меню Рубрики

Маршак анализ творчества для детей

Сивоконь С.И.

Как весьма немногие, Самуил Яковлевич Маршак умел писать для всех возрастов: его стихи, как самые верные друзья, сопровождают нас на протяжении всей нашей жизни. В самом деле: «Детки в клетке», сказки о глупом и умном мышонке, «Тихая сказка» и еще множество стихов — это для самых маленьких; «Рассеянный», «Багаж», «Почта», «Сказки для чтения и представления» «Кошкин дом», «Терем-теремок», пересказы английских детских песенок (они издаются у нас под заглавием «Плывет, плывет кораблик») — для старших дошкольников; «Вчера и сегодня», «Война с Днепром», «Мистер Твистер», «Рассказ о неизвестном герое», «Откуда стол пришел?», «Праздник леса», пьеса «Двенадцать месяцев» — для младших школьников; «Быль-небылица», пьеса «Горя бояться — счастья не видать» — для подростков; эпиграммы, лирика, стихотворная сатира, пьеса «Умные вещи», переводы из Шекспира, Бернса, Блейка, Гейне, Петефи — для юношей и взрослых. Наконец, став родителями, мы вновь вместе с малышами обращаемся к стихам Маршака.

«Особенности Маршака как детского писателя я вижу в том, — говорил А.А. Фадеев, — что он первым среди писателей, существующих в мире, сумел рассказать самым маленьким детям о содержании нашей новой жизни, передать им новые идеи, то есть, короче говоря, заговорить с детьми младшего возраста по самым основным вопросам политики, о чем никто и никогда за все время существования детской литературы с детьми этого возраста не разговаривал».

Выдающийся польский педагог и писатель Януш Корчак призывал не опускаться, а подниматься до чувств ребенка, потому что его чувства глубже, сильнее наших, взрослых.

Маршак тоже был убежден в этом, и его отношение к ребенку — не сентиментальное, а уважительное. «В сущности, в первые годы детства человек проходит самый трудный из своих университетов», — писал он в автобиографической книге «В начале жизни».

Маршак родился в талантливой семье, подарившей миру трех известных детских писателей: самого Маршака, его младшего брата Илью, писавшего под псевдонимом М. Ильин, и младшую сестру Лию, которую юные читатели знают как писательницу Елену Ильину (широко известна ее повесть «Четвертая высота»). Семья была дружная, где все трогательно заботились друг о друге, ценили способности друг друга и не забывали их отмечать публично.

Особую роль в этой семье играл отец, Яков Миронович Маршак, — талантливый химик-самоучка с очень широкими познаниями, в том числе и в области литературы. Достаточно сказать, что Добролюбова, Писарева и Щедрина он знал чуть ли не наизусть, а стихи Гёте читал в подлиннике. Он рано заметил поэтическое дарование Сёмы и однажды, в минуту откровенности, прямо признался ему: «Я горжусь, что у меня сын поэт. »

Первый свой сборник стихов — еще домашний, в виде альбома, — Сёма подарил отцу с посвящением, где были такие строки:

Прими от сына первый дар.
Не ты ль во мне создал поэта?
Не ты ли бросил искру света
В мой ум и зародил пожар
В моей груди?

Яркую память о себе оставил у Маршака и один из его учителей, сильнее других повлиявший на литературное и нравственное развитие будущего писателя. Звали его Владимиром Ивановичем Теплых, и преподавал он в Острогожской мужской гимназии (где начинал учиться Маршак) не русский язык и литературу, а латынь и позднее — греческий.

«Не много встречал я на своем веку людей, — признавался Маршак, — которые бы так талантливо, смело, по-хозяйски владели родным языком. В речи его не было и тени поддельной простонародности, и в то же время она ничуть не была похожа на тот отвлеченный, малокровный, излишне правильный, лишенный склада и лада язык, на котором объяснялось большинство наших учителей.

Отвечая ему урок, мы чувствовали по выражению его лица, по легкой усмешке или движению бровей, как оценивает он каждое наше слово. Он морщился, когда слышал банальность, вычурность или улавливал в нашей речи фальшивую интонацию. В сущности, таким образом он постепенно и незаметно воспитывал наш вкус».

Иным был учитель словесности Антонов, которого, по словам Маршака, «пугал малейший отход от буквальности. Встретив в работе восьмиклассника выражение «глубокая мысль», он дважды подчеркивал его и писал на полях: «Глубокой может быть только яма».

Что ж, и такой педагог небесполезен будущему поэту, который должен ведь помнить и то, как не надо говорить и писать. Сочиняя впоследствии свои статьи о преподавании литературы в школе, о неудачных хрестоматиях, портящих детям вкус, Маршак наверняка вспоминал своего «учителя словесности», в духе которого сочинены были многие перлы тогдашних (да и не только тогдашних) школьных хрестоматий:

Лежит так много здесь яиц,
Что мы имеем от куриц.

В Петербурге мальчик Маршак познакомился с критиком Владимиром Стасовым. Тот поначалу встретил Маршака недоверчиво, с трудом согласился послушать стихи щуплого провинциального подростка. «Но не прошло и минуты, — вспоминал потом Стасов, — я уже был покорен, я был побежден, захвачен и унесен. Маленький мальчишечка в слишком коротких панталонах владел мною, и я чувствовал великую силу над собою. И голос у него совсем другой был, и поза, и глаза, и взгляд. Это вдруг сделался взрослый человек, крупный и значительный. И какое разнообразие было у этого значительного человека. И лирика, и полет, и древняя речь. »

На всю жизнь Маршаку запомнились пожелания великого Стасова, высказанные им в письме: «Первое — что ты никогда не переменишь своей веры, какие бы ни были события, обстоятельства, люди и отношения;

Второе — что ты будешь искать все более и более правды в жизни и будешь все более и более чуждаться риторики, красивых, но праздных слов и картин, пустых фейерверков и цветных иллюминаций;

Третье — что никакой успех и расхваливанья не сдвинут тебя с настоящей хорошей дороги и не затемнят твою головушку фольгой самомнения и мишурой нравленья толпе».

Можно ли сказать, что юному Маршаку повезло в его ранних встречах с великим современником? Да, разумеется. Но не менее важно, что, всеми обласканный и расхваленный, он не загордился и не просто во все глаза глядел на возникающих перед ним знаменитостей, но и пытался что-то от них воспринять, научиться чему-то. «Может быть, именно в тот вечер я впервые ощутил не только силу музыки, но и великую власть слова, когда оно понято до конца и стоит на своем месте, поддержанное всей широтой дыхания, всей мощью ритма, всей глубиной образа», — замечает Маршак, вспоминая впервые услышанное им у Стасова пение Шаляпина.

В середине 30-х гг., когда Маршак в Ленинграде занимался с литературно одаренными детьми, он особенно следил за тем, чтобы его воспитанники не спешили стать «просто писателями», а накопили прежде жизненный опыт, приобрели какую-то профессию, не связанную с литературой. «Из «вундеркиндов», — писал он в конце жизни, — редко выходят настоящие поэты и прозаики, а будущим писателям не нужна, вернее даже вредна, ранняя специализация».

Сам он стал «просто писателем» только в пятьдесят лет, когда расстался с ленинградской редакцией Детиздата и переехал в Москву.

Позади остались годы учебы в Англии (тут он окончил настоящий университет!), «Школа простой жизни» в Уэльсе — отличное поле трудового воспитания и общенья с детьми; работа в Воронеже с детьми беженцев, страдальцами первой мировой войны; работа, уже при советской власти, в Петрозаводской детской колонии; Краснодарский детский. городок с созданным там замечательным театром для детей, одним из первых в стране; и, наконец, Петроград, где развернулись главные его таланты: в местном ТЮЗе, где он работал завлитом, в Показательной библиотеке Петроградского пединститута дошкольного воспитания, которую благодаря созданному здесь Маршаком литературному кружку или студии поздней назовут «колыбелью советской детской литературы», а также в детских журналах («Воробей», «Новый Робинзон») и детской редакции Госиздата, когда вышли его первые собственные книжки и первые книжки под его редакцией и когда в его окончательном выборе уже никто не мог усомниться.

На собственном опыте зная особенности детского восприятия мира, Маршак и в стихах для детей старается смотреть на мир глазами ребенка.

Мышление ребенка конкретно. Когда заходит речь о столе, он представляет себе не стол вообще, а вполне конкретный стол, который ему лучше запомнился. А восстановив этот стол в памяти, ребенок тут же начинает думать, откуда этот стол взялся, как пришел к нему в дом. Поэтому стихотворение Маршака «Откуда стол пришел?», построенное как раз на таких, самых интересных для ребенка подробностях, как нельзя лучше отвечает законам детского восприятия. Сила воображения поэта, представляющего себе стол в его «родной стихии» — в лесу, где Он был в чешуйчатой коре,

А меж его корней Барсук храпел в своей норе
До самых вешних дней.

делает это стихотворение близким и понятным ребенку.

Ребенок ценит в стихах звонкость, энергию, словесную игру — у Маршака сколько угодно таких стихов. Знаменитый «Мяч» от начала до конца являет собой пример этой звонкости, этой словесной (но и не только словесной!) игры.

Впрочем, несмотря на эту постоянную настройку на волну детского восприятия, Маршак не просто потакает ребенку во всех его увлечениях. Он беседует с ребенком уважительно и серьезно, сообщая ему не урезанные и упрощенные знания о мире («вырастешь — узнаешь»), а полные, окончательные — те, что сообщил бы и взрослому. Хотя сообщает с учетом возможностей ребенка, доступкым ему языком. Это и позволяет поэту обращаться в стихах для детей к важным и, казалось бы, сугубо «взрослым» темам («Вчера и сегодня», «Война с Днепром», «Мистер Твистер», «Рассказ о неизвестном герое», «Быль-небылица», «Праздник леса»). Каждое из этих стихотворений — подлинный эталон детского стиха, образец того, как, не поступаясь ни глубиной, ни поэзией, толковать с детьми о жизни, истории, нравственности. При этом поэт не опускается до морализирования, ибо хорошо знает: «Плоская, поверхностная мораль всегда отталкивает и подрывает доверие к литературе и к морали».

И даже когда без морали вроде бы совершенно не обойтись, — в «Мистере Твистере» или в «Пожаре», — Маршак умел обойтись без явного, очевидного ее выражения, будучи убежден, что по-настоящему воспитывает лишь то сочинение, выводы из которого читатель делает сам.

Отлично приспособленные к детскому воспитанию, стихи Маршака в то же время остаются на уровне «взрослого» поэтического мастерства. Недаром его «Детками в клетке» восхищалась Марина Цветаева, а Владимир Маяковский с удовольствием декламировал строки из «Сказки про глупого мышонка» и «Цирка».

В отличие от К. Чуковского, А. Гайдара, Л. Кассиля и некоторых других своих коллег по детской литературе, Маршак чувствовал себя скованно в большой и «официальной» детской аудитории; он предпочитал общаться с отдельными детьми. Но бывали и исключения из этого правила. Замечательный эпизод вспоминает, например, критик Вера Смирнова, свидетельница встречи Маршака с испанскими детьми, эвакуированными в нашу страну в 30-е гг. Сначала он пытался наладить контакт со старшими детьми, читал им стихи — они его не понимали. Но тут его пригласили в комнату к малышам. Они не знали, что перед ними детский поэт, — на них подействовали чары человека, искренне любящего детей. «. Я видела Маршака таким, — вспоминает Смирнова, — каким не видела его ни до того, ни после: он весь отдался этим детям, он был — сама любовь и нежность, он ласкал их, брал на руки, наклонялся к ним чуть не до земли, ерошил им волосы, что-то говорил им — и они его понимали! Он широко раскрывал объятия и, казалось, мог обнять их всех. Здесь не прозвучали его стихи. но та сила любви, которая рождала его поэзию, которая жила в нем скрытно, теперь обнаружилась и вылилась щедро. »

Та же сила питала его дружбу с собственными детьми, а потом и со внуками. Старший сын Маршака, Иммануэль Самойлович Маршак, вспоминает, как во время его болезни (ему было шесть лет) вся семья превратилась во флотский экипаж (дело было в Евпатории, на берегу моря). «Всем членам семьи были присвоены морские чины: дед стал адмиралом, отец — капитаном. Я начал карьеру с юнги и постепенно, за заслуги в поддержании флотской дисциплины, продвигался по служебной лестнице, дойдя в конце концов, кажется, до капитана 2-го ранга. Дисциплина в экипаже была неукоснительная. На приказ (приказами не злоупотребляли) по поводу еды, одежды, сна или игры следовало ответить: «Есть!» — и беспрекословно его выполнить».

Игра во флот продолжалась и дальше, уже в Ленинграде и его окрестностях. Тут она приобретала не только дисциплинарные, но познавательные и даже литературные цели. Найдя подходящую терраску, отец и сын ставили и убирали паруса, брали на абордаж вражеские корабли, высаживали десанты, а при кораблекрушениях спасались вплавь или на шлюпках. «Мы боролись с несправедливостью, помогали обреченным и совершали доблестные подвиги, — вспоминает сын писателя. — И вместе с тем в нашей морской жизни было много бытовых подробностей — мы питались солониной, сырой рыбой и сухарями, спали в гамаках, страдали от морской болезни, голода и жажды.

По существу, я познакомился в этих играх со всеми аксессуарами книг о путешествиях и приключениях, преподнесенных мне отцом в живых образцах — с плотью и кровью, хорошо слаженным сюжетом и превосходным языком. И каждое продолжение игры было для меня праздником. »

Собственные дети и внуки не раз подавали Маршаку «заявки» на создание новых стихов. Старший его сын вспоминает, что «Усатый-полосатый» возник из сказки, которую рассказывал отец своему младшему сыну Якову. Да и подлинный номер московской квартиры Маршака, упоминаемый в стихотворении «Великан», говорит о том, что эти стихи также написаны «по домашним надобностям».

Маршака очень взволновало письмо, пришедшее к нему однажды от группы 10-11-летних ребят: они замечательно объясняли, место своего проживания. «Посмотрите на карту СССР, — писали они.— Найдите реку Обь, в нее впадает Иртыш, в Иртыш — Тобол, в Тобол — Тавда. Тавда образуется из двух рек: Сосьвы и Лозьвы. Так вот, мы живем в 32 километрах от Сосьвы. Район у нас отдаленный, город далеко, железной дороги совсем нет, главное средство передвижения: летом — катера, зимой — автомашины и самолеты. »

В этом письме Маршака восхищала не только мастерски поданная информация, но и прекрасное чувство слога, даже ритм фраз. Письму этому он посвятил вскоре маленькую статью в «Правде». Статья эта кончалась так: «Читаешь эти строки и думаешь с гордостью и радостью: вот какие растут у нас ребята в отдаленной глуши, которая перестала быть глушью».

Сферу детской литературы Маршак считал для себя главной, хотя начинал он свой путь в литературе как «взрослый» поэт. Он говорил, что только изредка позволяет себе подхалтурить во «взрослой» литературе. Это, конечно, шутка. Редко кто из писателей подходил так ответственно, так серьезно к своей литературной миссии, касалась ли она детской или «взрослой» сферы. Недаром с ним так любили беседовать многие молодые и не слишком молодые литераторы (да и сам он не меньше любил беседовать с ними). Его «взрослая» лирика и сатира, многочисленные статьи о детской и недетской литературе, о школьных учебниках и хрестоматиях, яркие литературные портреты Б. Житкова, А. Гайдара, М. Ильина и других писателей, памятный всем содоклад по детской литературе на Первом писательском съезде «О большой литературе для маленьких», порученный ему М. Горьким, наконец, переводы и статьи о теории перевода — все это по-настоящему серьезно и глубоко, выдержано в лучших традициях этих жанров. И удивляться этому не придется, если вспомнить, что над страницами своих статей и докладов Маршак работал так же долго и тщательно, как над строками своих стихов. Помогавший ему в работе над книгой «Воспитание словом», которая сложилась у Маршака из газетно-журнальных статей, критик Борис Галанов вспоминает, что, «переписав шесть строк, Маршак требовал перечитать шесть страниц, а если переписывалась целая страница, нужно было перечитать всю статью размером в лист-полтора».

Переводчикам — работникам «службы связи между народами», как он их называл, — Маршак посвятил одну из своих лирических эпиграмм:

Хорошо, что с чужим языком ты знаком,
Но не будь во вражде со своим языком!

Если прав был Александр Фадеев, называя (в 1947 г .) всех ведущих наших детских писателей учениками Маршака, то для полной точности к детским писателям стоило бы прибавить и детских критиков, и художников детской книги, и работников детского театра, и работников детских библиотек: все они не могут не считаться с литературно-педагогическими суждениями Маршака, да и вообще со всем, что он сделал в детской литературе и для детской литературы.

Л-ра: Русский язык в национальной школе. – 1987. – № 10. – С. 37-41.

Ключевые слова: Самуил Маршак,детские писатели,стихи для детей С. Маршака,сказки С. Маршака,критика на творчество С. Маршака,критика на произведения С. Маршака,анализ произведений С. Маршака,скачать критику,скачать бесплатно,русская литература 20 в.

источник

Самуил Яковлевич Маршак — поэт, переводчик, драматург, человек высокой культуры и самых разнообразных интересов, но широкому кругу читателей он больше известен как непревзойденный мастер произведений для детей. Его стихи, написанные доступным для ребенка языком давно стали классическими образцами детской поэзии, они просты и понятны маленькому читателю.

В произведениях Маршака есть все: взрослые и маленькие люди, попадающие в различные ситуации и вызывающие иногда смех, иногда — сочувствие, животные и даже предметы, которые ведут себя как люди. Непринужденно рассказывая о них, писатель ненавязчиво и тонко воспитывает своих маленьких читателей, наставляет их без занудства и скуки.

Читайте также:  О чем говорят анализы у детей

Произведения С.Я. Маршака для детей написаны в различных жанрах — это и небольшая стихотворная новелла, и баллада, и загадка, и сценка, а также песенка, считалка, сказка и присказка. Произведения эти кажутся незатейливыми, а между тем они легки, изящны, музыкальны и мудры. Не случайно многие строки Маршака — стихи «алмазной чеканки», по выражению Чуковского, — вошли в культурный обиход читателей как пословицы, поговорки и афоризмы.

Несомненно, что именно это привлекало и продолжает привлекать внимание людей разных возрастов к творчеству замечательного автора. Произведения Маршака издавали большими тиражами, как при жизни писателя, так и после его смерти.

Цель данной курсовой работы — сделать обзор детских изданий, выпущенных при жизни писателя и проанализировать отдельные произведения, представляющие наибольший интерес с точки зрения художественного оформления.

В связи с этим, для реализации сформулированной цели, были поставлены следующие задачи: определить количество моноизданий, сборников и собраний сочинений писателя, выходивших при его жизни; выяснить, какие из них больше всего переиздавались; узнать, какие художники создавали рисунки к его книгам; выбрать для редакторского анализа наиболее интересные издания с точки зрения художественного оформления.

1. Обзор изданий С.Я. Маршака для детей (1923-1964 гг.)

При жизни С.Я. Маршака было выпущено 44 моноиздания его произведений для детей. Они были ориентированы на ребят дошкольного и младшего школьного возраста.

В 1923 году в издательстве «Радуга» вышло первое издание рассказа в стихах «Пожар» с иллюстрациями В.М. Конашевича тиражом 5600 экземпляров. Вновь с иллюстрациями Конашевича в 1935 году рассказ вышел в издательстве «Огиз» тиражом 50000 экземпляров. Книга с последним вариантом иллюстраций данного художника вышла в 1958 году в издательстве «Детгиз» тиражом 500000 экземпляров.

Стихи «Детки в клетке» впервые были выпущены в 1923 году издательством «Радуга» с рисунками С. Олдина тиражом 7000 экземпляров. В 1929 году они вышли с измененными иллюстрациями этого же художника уже в «Государственном издательстве» тиражом 10000 экземпляров.

Совершенно другие рисунки к этой книге были созданы художником Е. Чарушином. Книга с его иллюстрациями издавалась в «Огизе» в 1935 году тиражом 500000 экземпляров. После изменения иллюстраций, книга вышла в «Детгизе» в 1953 году с тиражом в 300000 экземпляров

Новую жизнь книге дали рисунки А. Свищева. «Детки в клетке» с его иллюстрациями вышли в «Ставропольском книжном издательстве» в 1955 году тиражом 400000 экземпляров. Последнее прижизненное издание этой книги вышло в 1963 году тиражом 200000 экземпляров в издательстве «Малыш» с иллюстрациями художника В. Гальдиева.

Перевод английского лимерика «Дом, который построил Джек» с иллюстрациями В.М. Конашевича впервые увидел свет в 1923 году.

В 1928 году выходит новый вариант книги, выпущенный «Государственным издательством» тиражом 15000 экземпляров. В другое издание книги, вышедшее в 1937 году тиражом 500000 экземпляров, вошли новые иллюстрации В.М. Конашевича. Книга с иллюстрациями В.И. Таубера была выпущена издательством «Детский мир» в 1958 году тиражом 100 000 экземпляров.

Написанное С.Я. Маршаком в 1925 году стихотворение «Вчера и сегодня» вышло в том же году в издательстве «Радуга» с иллюстрациями В.В. Лебедева тиражом 10000 экземпляров. В дальнейшем оно переиздавалось без изменений.

Сказка в стихах «О глупом мышонке», написанная автором в 1923 году вышла в свет лишь в 1925 году. Издательство «Радуга» выпустила книгу с иллюстрациями В.В. Лебедева тиражом в 10 000 экземпляров. В дальнейшем она переиздавалась в различных издательствах: «Огиз», «Молодая гвардия», «Детская литература».

Стихотворение «Цирк» было выпущено тиражом 10000 экземпляров в 1925 году издательством «Радуга» с иллюстрациями В.В. Лебедева. Вслед за ним, в этом же издательстве, с рисунками Лебедева вышло стихотворение «Мороженное» тиражом в 10 000 экземпляров.

Стихотворение «Багаж» — одно из наиболее переиздаваемых произведений автора — вышло в издательстве «Радуга» в 1926 году, через год после его написания. Книга была выпущена тиражом 30 000 экземпляров с иллюстрациями В.В. Лебедева. Переиздавалась она в разных издательствах: «Молодая гвардия», «Государственное издательство», «Лендетгиз».

Стихотворение «Мастер», которое в 1930 году поменяло свое название на «Мастер-ломастер», было издано впервые в 1927 году издательством «Гиз» с иллюстрациями А. Пахомова. В дальнейшем оно переиздавалось под новым названием с измененными иллюстрациями этого же художника в «Огизе».

Самое первое издание стихотворения «Почта» было выпущено издательством «Радуга» в 1927 году тиражом 20 050 экземпляров с рисунками М.М. Цехановского. В 1935 году Цехановский сделал новый вариант иллюстраций, изданных двумя годами позднее «Детиздатом» тиражом в 100 000. Во время Великой отечественной войны «Почта» изменила свое название и содержание. В 1945 году «Почта военная» вышла в издательстве «Молодая гвардия» тиражом 125 000 экземпляров с иллюстрациями художника Н. Муратова. Книга издавалась в 1946 году с иллюстрациями А. Ермолаева в «Детгизе» тиражом 100 000 экземпляров.

Цикл стихов «Семь чудес» вышли в издательстве «Радуга» в 1927 году тиражом 15000 экземпляров, а стихотворение «Два кота» вышли годом позже в этом же издательстве с иллюстрациями Э. Криммера тиражом 50000 экземпляров.

Стихотворение «Приключения стола и стула» с рисунками М. Цехановского было издано «Радугой» в 1928 году тиражом в 30000 экземпляров. В этом же году в издательстве «Гиз» было выпущено стихотворение «Пудель» с иллюстрациями В.В. Лебедева. Эта книга переиздавалась и в других издательствах: «Молодая гвардия», «Лендетгиз». С иллюстрациями художника М. Митурича книга была издана в «Детском мире» в 1960 году тиражом 125 000 экземпляров.

В 1929 году впервые вышли такие книги: «Синие загадки — красные разгадки» с рисунками Б. Татаринова, Е. Дорфмана в «Госиздате», тиражом 20 000 экземпляров и «Веселый час» с рисунками В. Лебедева, тиражом 30 000 экземпляров.

«Вот какой рассеянный» — книга, выпушенная впервые в 1930 году в издательстве «Молодая гвардия» тиражом в 75 000 экземпляров и проиллюстрированная В.М. Конашевичем. В 1934 году в том же издательстве, в шестом издании, произведение получило совершенно новые иллюстрации В.В. Лебедева. Однако в 1936 году издательство «Детская литература» вновь возвращается к изданию книги с иллюстрациями В.М. Конашевича. «Вот какой рассеянный» с иллюстрациями уже другого художника, А. Каневского, вышла в 1956 г. в издательстве «Детгиз». Тираж книги составлял 1 350 000 экземпляров.

В 1930 году в «Государственном издательстве» впервые выходит занимательная книга «Загадки» с рисунками В. Ивановой тиражом 100 000 экземпляров. С иллюстрациями другого художника, В.П. Ахметьевой, книга вышла в издательстве «Молодая гвардия» тиражом 200000 экземпляров в 1931 году. В очередной раз сменив иллюстратора, книга вышла в «Огизе» в 1935 году с рисунками Л. Юдина. Последний вариант произведения вышел в «Детгизе» с иллюстрациями В. Конашевича в 1950 году тиражом 100000 экземпляров.

Стихотворение «Прогулка на осле» также впервые вышло в 1930 году в «Государственном издательстве» с иллюстрациями В. Лебедева тиражом 75000 экземпляров. Следом за ним увидело свет и другое стихотворение С.Я. Маршака «Спор», оно было выпущено с рисунками А. Ермолаева тиражом 500000 экземпляров.

В 1931 году «Молодая гвардия» впервые выпустила стихотворение «Доска соревнования» с рисунками В. Лебедева тиражом 100 000 экземпляров

Стихотворение «Война с Днепром» впервые увидело свет в 1933 году. Издательство «Молодая гвардия» выпустило его с рисунками Г. Шевякова тиражом 20 325 экземпляров.

В 1935 году впервые вышли два чудесных стихотворения: «Лодыри и кот» и «Усатый-полосатый». Первое было издано «Огизом» с рисунками А. Пахомова тиражом 100000 экземпляров. «Усатый-полосатый» с рисунками Б. Крюкова вышло в «Детиздате» тиражом 10000 экземпляров. В 1937 году стихотворение обрело нового иллюстратора — С. Павловского. Также это произведение иллюстрировал и другой художник. Книга с иллюстрациями В. Лебедева была издана в 1948 и 1955 годах «Детгизом».

В 1937 году в «Детиздате» впервые вышло стихотворение «Перчатки» с иллюстрациями В. Конашевича.

В 1939 году вышли такие стихи Маршака, как «Петя-попугай» и «Ванька-встанька». Первое было выпущено с иллюстрациями В. Конашевича «Детиздатом» тиражом 100 000 экземпляров, а книжка-игрушка «Ванька-встанька» при жизни автора издавалась дважды. В первый раз она была выпущена в «Детиздате» с рисунками Л. Ройтера тиражом 500 000 экземпляров, второй раз книга была издана в 1944 году издательством «Детгиз». Иллюстрации к ней сделал уже другой художник — В. Лебедев.

Интересное стихотворение «Хороший день» впервые было издано с рисунками Ю. Пименова в 1941 году в «Детиздате» тиражом 100 000 экземпляров. Эта книга с немного измененными иллюстрациями переиздавалась в «Детгизе» в 1949 году тиражом 50 000 экземпляров. Другие рисунки к произведению в 1949 году создал художник Л. Попов. Книга с его иллюстрациями вышла в «Молотовском областном государственном издательстве» тиражом 15000 экземпляров.

Одно из популярных произведений С.Я. Маршака — «Двенадцать месяцев» — впервые увидело свет в 1943 году в издательстве «Искусство». Книга была издана с иллюстрациями В. Лебедева тиражом 3000 экземпляров и в дальнейшем постоянно переиздавалась. Новые иллюстрации к пьесе придумал художник Б. Шварц в 1950 году. Внесены изменения Книга с его рисунками вышла в том же издательстве тиражом 10000 экземпляров. Еще один вариант иллюстраций создал в 1957 году художник В. Алфеевский, книга вышла в издательстве «Детская литература» тиражом 30 000 экземпляров.

Стихотворение «Где обедал воробей?» впервые вышло в «Детгизе» в 1945 году с иллюстрациями В. Лебедева тиражом 100 000 экземпляров. С рисунками другого художника, А. Попова, оно появилось в 1952 году в «Курском областном книгоиздательстве» тиражом также 100 000 экземпляров.

В 1947 году издательством «Детгиз» впервые было издано стихотворение «Быль-небылица» с рисунками В. Горяева тиражом 50 000 экземпляров и цикл стихов «Разноцветная книга» с рисунками В. Лебедева тиражом 100 000 экземпляров.

В этом же году вышла другая замечательная книга — «Кошкин дом» с иллюстрациями Ю. Васнецова в издательстве «Детгиз» тиражом 50 000 экземпляров. Новые рисунки создал художник В. Артамонов, с его иллюстрациями пьеса была опубликована в «Воронежском книжном издательстве» в 1957 году тиражом 50 000 экземпляров. Издания с иллюстрациями Ю. Васнецова многократно переиздавались, например, в 1959 году книга снова вышла в издательстве «Детгиз» тиражом 100 000 экземпляров.

Переводное стихотворение «Мистер Твистер» с рисунками В. Лебедева впервые было выпущено издательством «Красногвардейского райпромтреста» в 1948 году тиражом 100000 экземпляров. С уже измененным иллюстрациями Лебедева книга была переиздана издательством «Детская литература» в 1951 году тиражом 150000 экземпляров.

В 1949 году в издательстве «Детгиз» впервые изданы два замечательных стихотворения: «Дети нашего двора» с рисунками В. Ладягина тиражом 50000 экземпляров и «Круглый год» с иллюстрациями В. Лебедева тиражом 45000 экземпляров.

Издательство «Детгиз» в 1951 году выпустило стихотворение «Школа на колесах» с рисунками М. Тарановой тиражом 20 000 экземпляров. В этом же году оно впервые опубликовало сказку «Волга и Вазуза» с рисунками А. Ермолаева. Тираж составил 25000 экземпляров.

Спустя два года «Детгиз» впервые издало два стихотворения С.Я. Маршака: «Как искали Наташу» с рисунками И. Харкевича тиражом 60 000 экземпляров и «Сад идет» с иллюстрациями Т. Ереминой тиражом 100 000 экземпляров.

В 1955 году издательство «Искусство» впервые выпустило пьесу «Горя бояться — счастья не видать», оформленную художником В. Красновским и тиражом 15 000 экземпляров. В этом же году «Детгиз» издал «Рассказ о неизвестном герое» с рисунками А. Пахомова тиражом 1 000 000 экземпляров.

Стихотворение «Где тут Петя, где Сережа?» с иллюстрациями Ю. Коровина впервые было выпущено «Детгизом» в 1957 году тиражом 1 000 000 экземпляров, а затем, в 1960 году переиздано с добавлениями рисунков В. Конашевича. Тираж составлял уже 200 000 экземпляров.

Книга «Тихая сказка» с иллюстрациями В. Лебедева вышла в издательстве «Детгиз» в 1958 году тиражом 325 000 экземпляров. В этом же году вышло стихотворении «Большой карман» с рисунками М. Скобелева и А. Елисеева тиражом 325000 экземпляров. А через два года «Детгиз» издало стихотворение «Вакса-клякса» с рисунками А. Каневского.

Азбуку «Веселое путешествие от А до Я» иллюстрировало большое количество различных художников: М. Браславский, И. Бруни, А. Васин, О. Верейский, А. Ермолаев, В. Конашевич, Ю. Коровин, И. Кусков, В. Лебедев, Б. Маркевич, Г. Никольский, Н. Носкович, Н. Цейтлин, И. Харкевич. Книга вышла в издательстве «Детгиз» в 1962 тиражом 150 000 экземпляров.

В 1964 году вышло стихотворение «Северок» о городе Норильске. Его опубликовало издательство «Детская литература» с рисунками В. Богаткина тиражом 300000 экземпляров. В последний год жизни Маршака новые произведения практически не печатались, в основном выходили переиздания его старых книг.

Многие издания становились популярными и часто переиздавались. Такова судьба таких произведений, как «Багаж», «Война с Днепром», «Вот какой рассеянный», «О глупом мышонке», «Мастер», «Мороженное», «Мы военные», «Прогулка на осле», «Пудель», «Цирк» и многих других.

Книга «Багаж» с иллюстрациями В. Лебедева переиздавалась в «Радуге» в 1927 году тиражом 12 000 экземпляров, в «Государственном издательстве» в 1929 году тиражом 20 000 экземпляров и в 1930 году тиражом 50 000 экземпляров. В 1931 году это издание выпустила «Молодая гвардия» тиражом 50 000 экземпляров. В 1934-1935 годах книга переиздается в «Лендетгизе», а с 1936 по 1955 год в «Лендетгизе», тиражи за это время выросли до 300 000 экземпляров. «Багаж» одна из самых переиздаваемых книг при жизни С.Я. Маршака.

Другая книга, которая также часто переиздавалась — «Сказка о глупом мышонке» с иллюстрациями В. Лебедева. Она выходила в 1926 году в издательстве «Радуга», в 1928-1930 годах в издательстве «Гиз». В издательстве «Молодая гвардия» книга была выпущена всего один раз в 1931 году, затем в 1934-1948 годах выпускалась в «Детгизе». Также в 1939 году книга издавалась «Детской литературой».

Произведение «Вот какой рассеянный» с иллюстрациями В. Конашевича выходило в издательстве «Молодая гвардия» с 1930 по 1934 год. С 1934 года, выдержав 5 переизданий, книга выходила с иллюстрациями В. Лебедева, а в 1936 году издательство «Детская литература» вновь возвращается к иллюстрациям В. Конашевича.

Стихотворение «Война с Днепром» с иллюстрациями Г. Шевякова в 1933-1935 годах издавалось в «Огизе», а с 1939 года стало выходить в «Детиздате».

Стихотворение «Мороженное» с иллюстрациями В. Лебедева издавалось «Радугой» с 1925 по 1927 год, а затем, с 1929 года начало переиздаваться в «Молодой гвардии».

Стихотворение «Пудель» с иллюстрациями В. Лебедева в 1920-1931 годах издавалось в «Гизе», с 1931 по 1933 год в «Огизе» и, наконец, с 1934 года в «Лендетгизе».

Примеров переизданий книг С.Я. Маршака можно привести еще очень много. Стоит отметить, что чаще всего переиздавались книги с иллюстрациями В. Лебедева.

В отличие от моноизданий, сборники при жизни писателя выходили реже.

В прижизненные сборники Маршака были включены лучшие произведения автора.

Можно выделить сборники английских детских стихов и песенок. Например, книга «Шалтай-болтай» с рисунки М. Митурича, выпущенная издательством «Детский мир» в 1958 году тиражом 200 000 экземпляров. В ее состав вошли такие популярные песенки, как «Шалтай-болтай», «Не может быть», «Храбрецы», «Пирог», «Робин-бобин», «Барашек», «Разговор», «В гостях у королевы», «Королевский поход» и «Три мудреца». Другой пример — сборник «Дом, который построил Джек», куда вошли английские стихи и песни для детей. Книга была выпущена с рисунками В. Конашевича в издательстве «Детская литература» в 1936 году тиражом 50 000 экземпляров и в ее состав были включены наиболее популярные среди детей песни и стихи: «Мельницы», «Кораблик», «Шалтай-болтай», «Перчатки», «Звероловы», «Раз, два, три, четыре», «Сказка о старушке», «Королевский поход», «Гвоздь и подкова», «Семьдесят синичек», «Сорок семь сорок», «Прогулка верхом», «Приключение в карточном домике», «Мэри и баран», «Дом, который построил Джек».

Сборник латышских народных песенок, «Всем по подарку», появился в издательстве «Детгиз» с рисунками А. Якобсона в 1959 году, и его тираж составлял 500000 экз. В состав сборника входили следующие песенки: «Всем деревьям по подарку», «Колыбельная», «Матушка моя», «Песня про баню», «Поле черное, просторное…», «Черен пахарь в день рабочий…» и другие.

В сборник «Мы военные», вышедший с рисунками В. Лебедева в «Детиздате» в 1929 году тиражом 50 000 экземпляров, вошли совершенно другие стихи. В нем были представлены детские стихи о военных и военной жизни, например, «Летчик», «Парашютистки», «Танкист», «Капитан», «Полковая кухня», «Батарея в лесу», «Пограничник».

Интересен также и сборник «Что такое год?», вышедший с рисунками А. Ермолаева, Г. Позина и Г. Валька в «Детгизе» в 1951 году тиражом 300000 экземпляров. В него были включены стихи, рассказывающие о повседневной жизни простого школьника за целый год: «Урок родного языка», «Первое сентября», «С новым школьным годом!», «Разговор с первым классом», «Про одного ученика», «Басенка о Васеньке», «Шесть школьных плакатов», «После каникул», «31 декабря» и многие другие.

Сборник «Блиц-фрицы» с иллюстрациями Кукрыниксов был выпущен издательством «Детгиз» в 1942 году тиражом 50000 экземпляров. Он соответствовал духу времени — учил детей патриотизму, рассказывал про войну и фашистов, помогал справиться с ужасами мира. В состав сборника вошли стихи: «За родину», «Юный Фриц», «Долг платежом красен», «Паразит на паразите», «Партизанское угощение», «Подарки с неба», «Вся Европа», «Фашистская псарня», «Лев и котенок», «Арапские сказки немецкого верховного командования, или тысяча и одна ложь», «Урок истории, или разговор Гитлера с покойным кайзером Вильгельмом» и многие другие.

А вот в состав сборника «Веселый театр», выпущенный в издательстве «Молодая гвардия» с рисунки А. Порета в 1946 году тиражом 75 000 экземпляров, вошли пьесы «Теремок» и «Кошкин дом», а также указания режиссера театра о том, как их правильно поставить.

Читайте также:  Оам анализ расшифровка для детей

Название другого сборника — «Три сказки», изданного «Детиздатом» в 1937 году с рисунками В. Конашевича тиражом 50 000 экземпляров, точно отражает свое содержание. В его состав действительно вошли три переводные сказки: «Отчего кошку назвали кошкой?», «Король и пастух» и «Сундук».

Сборник «Школьные товарищи» с рисунками А. Пахомова вышел в 1937 году в «Детиздате» тиражом 75 000 экземпляров. Туда вошли стихи о школьной дружбе: «Песня о первом дне сентября», «Школьные товарищи», «Лодыри и кот», «Рано вставать, рано в кровать».

Самый большой сборник, вышедший при жизни С.Я. Маршака — книга «Карусель», изданная «Молодой гвардией» в 1962 году тиражом 50 000 экземпляров. Она охватывает все творчество писателя: от его собственных стихов и сказок, до различных переводов. Предисловие «Рифмуется с правдой…» к этому сборник написал Б. Сарнов. В состав книги вошли такие произведения, как «Карусель», «Круглый год», «Урок родного языка», «Где тут Петя, где Сережа?», «Вакса-Клякса», «Цирк», «Книжка про книжки», «Мистер Твистер», «Быль-небылица», «Сказка о глупости», «О чем разговаривали лошади» и многие другие.

В последнем для автора, 1964 году, вышел сборник «Избранное» в издательстве «Художественная литература». В него вошли выдержки из мемуаров писателя, избранная лирика, стихи для детей, сатирические стихи и эпиграммы и переводы баллад и сказок.

При жизни С.Я. Маршака вышло всего одно собрание сочинений в 4-х томах. Оно было выпущено издательством «Гослитиздат» в 1957-1960 годах тиражом 300000 экземпляров, вступительную статью «С.Я. Маршак» написала Вера Смирнова. В первый том вошли переводные детские сказки, присказки, прибаутки: «Сказки, присказки, рассказы в стихах», «Стихи разных народов» «Детские песни и прибаутки разных стран и народов» «Дом, который построил Джек», «Хоровод», «Лесная колыбель», «Кто вызвал бурю?» и другие произведения. Иллюстрации к ним создавали В. Лебедев, А. Каневский, В. Конашевич, Е. Маркевич.

Второй том соединил в себе произведения из «Лирической тетради», из книги «Начало века», «Память детства», «Времена и люди», «Повести в стихах», из стихов о войне и мире», «Сатирические стихи и эпиграммы», «Урок истории», «Сор из избы», «Пьесы». Рисунки к этому тому создавали такие художники, как В. Фаворский, В. Лебедев, Б. Маркевич, А. Ермолаев, А. Каневский и Кукрыниксы.

В третий том вошли избранные переводы из Вильяма Шекспира, из Джона Мильтона, из Роберта Бернса, из Вильяма Блейка, из Вильяма Вордсворта, из Джорджа Гордона Байрона, из Роберта Браунинга, из Роберта Льюиса Стивенсона, из Редьярда Киплинга, из Вильяма Йейтса, из Эдварда Лира, из Льюиса Кэрролла, из английской и шотландской народной поэзии, из Джанни Родари и многих других. Также в этом томе представлена статья А. Твардовского «О переводах С.Я. Маршака». Таким образом, том объединил в себе переводы Маршака как для взрослых, так и для детей.

В четвертый том вошли публицистические произведения автора: статьи и заметки о мастерстве, мемуары «В начале жизни», а также новые стихи и переводы из Роберта Бернса, из народной поэзии, из поэмы «Калевала» и новые стихи для детей. Не совсем ясен принцип подбора материала в данном томе, который объединил на своих страницах произведения разного формата.

При жизни С.Я. Маршака с ним работали замечательные художники и иллюстраторы детских книг: В. Лебедев, В. Конашевич, Е. Маркевич, В. Алфеевский, В. Андриевич, В. Артамонов, В. Ахметьев, М. Браславский, И. Бруни, А. Васин, О. Верейский, А. Ермолаев, Ю. Коровин, И. Кусков, Г. Никольский, Н. Носкович, Н. Цейтлин, И. Харкевич, Ю. Васнецов, Е. Дорфман и многие другие.

Из всех художников, стоит отметить вклад В. Лебедева, с иллюстрациями которого вышли книги «Английские баллады и песни», «Багаж», «Веселый час», «Вчера и сегодня», «Где обедал воробей?», «Двенадцать месяцев», «Детям», «Доска соревнования», «Как рубанок сделал рубанок», «Круглый год», «Мистер Твистер», «Мы военные», «Разноцветная книга», «Петрушка иностранец», «Прогулка на осле», «Пудель», «Тихая сказка», и «Усатый полосатый». Большая половина иллюстраций Лебедева считаются классическими, книги с его рисунками переиздавались как при жизни, так и после смерти С.Я. Маршака.

Не менее важны и иллюстрации В. Конашевича к книгам «Вот какой рассеянный», «Где тут Петя, где Сережа?», «Детям», «Дом, который построил Джек», «Загадки», «Перчатки», «Петя-попугай», «Плывет, плывет кораблик», «Пожар», «Три сказки». Его рисунки также заслужили любовь и популярность, книги с его иллюстрациями постоянно переиздавались.

Классическими иллюстрациями также можно считать рисунки Ю. Васнецова к книге «Кошкин дом», А. Каневского к книге «Вот какой рассеянный», М. Митурича к книге «Пудель», А. Пахомова к книге «Мастер» и М. Цехановского к книге «Почта».

Таким образом, можно сделать вывод, что книги С.Я. Маршака были очень популярны и постоянно переиздавались. Его произведения выпускали издательства «Радуга», «Гиз», «Огиз», «Лендетгиз», «Молодая гвардия», «Государственное издательство», издательство «Детская литература». Минимальный тираж книг автора составлял 3000 экземпляров, а самый большой — 1350000 экземпляров. В среднем книги Маршака выходили тиражами от 100000 до 200000 экземпляров.

При жизни С.Я. Маршака в основном выходили моноиздания, сборники выходили реже, а собрание сочинений было издано всего один раз.

2. Редакторский анализ прижизненных изданий С.Я. Маршака с точки зрения художественного оформления

Тексты детских произведений неразрывно связаны с иллюстрациями. Картинки в книгах помогают ребенку лучше понять и усвоить произведение. Поэт учит ребят понимать живопись, художник помогает им узнать поэзию. В детских книгах иллюстрации и текст становятся цельным произведением. Ярким примером этого служат книги С.Я. Маршака, над многими из которых поэт работал буквально в соавторстве с художниками. Именно поэтому в данной главе редакторский анализ был проведен с точки зрения художественного оформления книги.

Для анализа были выбраны произведения, рисунки к которым создавались различными художниками с большим или меньшим успехом: «Детки в клетке», «Дом, который построил Джек», «Вот какой рассеянный», «Почта», «Кошкин дом». Наиболее удачные иллюстрации становились классическими и использовались в книгах, которые активно переиздавались как при жизни С.Я. Маршака, так и после его смерти. Также для анализа были взяты произведения «Багаж» и «Пожар»», каждое из которых при жизни автора иллюстрировалось только одним художником. Несмотря на это, и «Багаж» и «Пожар» постоянно менялись, так как художники придумывали для каждой из них все новые рисунки.

В 1923 году в свет вышла книга Маршака «Детки в клетке» — первое произведение для детей. Животные из зоосада — не просто звери за решёткой, они тоже «детки». Маршак показывает своему маленькому читателю что животные испытывают то же самое, что могут испытывать люди: гнев, обиду, печаль, растерянность, тоску по родине. Так автор приводит ребёнка к мысли о необходимости уважения ко всему живому и с самого раннего возраста воспитывает в нём человечность, не произнеся ни одного поучительного слова.

При жизни С.Я Маршака книгу иллюстрировали художники С. Олдин (только детки в клетке), А. Свищев, Е. Чарушин. Начнем с книги, выпущенной с иллюстрациями Олдина. К сожалению, самое первое издание, выпущенное в 1923 году не сохранилось, увидеть можно только 3-е переиздание 1925 года. Книга выпущена издательством «Радуга», тиражом в 7 000 экземпляров. На обложке в рыже-черных тонах изображена сидящая в клетке обезьяна со своими детенышами. Прутья клетки изображены только на обложке книги, дальше их нет, мы словно вместе с художником входим в эту клетку и знакомимся с ее обитателями. В книге 24 страницы, на каждой из которых представлено отдельное стихотворение с подробными иллюстрациями: Олдин постарался передать фактуру изображаемого (шерсть, пух и т.д.). Рисунки подвижные и легкие, выполненные в спокойных тонах, каждый точно иллюстрирует строчки из стихотворения. Например, иллюстрацией к стихотворению «Львенок» к строчкам: «Он ест за обедом мясо, / А мы сосем молоко», является нарисованный львенок, которого поят из бутылки молоком. И так подробно проиллюстрировано каждое стихотворение. Этот прием помогает детям лучше понять стихи, развивает их воображение.

В 1929 году 7-е переиздание книги выходит с другой обложкой: две обезьяны приподнимают ткань, закрывающую клетку и сидящих в ней зверят. Обложка стала наряднее, краски более насыщенные, привлекательные, но остальные иллюстрации остались без изменения. Книга вышла тиражом уже в 10000 экземпляров.

Другое, не менее интересное издание книги «Детки в клетке», было выпущено в Ленинградском отделении «Огиза» в 1935 году с иллюстрациями Е. Чарушина. Книга была выпущена под редакцией Т. Габбе тиражом 500000 экземпляров. В книге 22 страницы, на каждой из которых стихотворение с иллюстрацией к нему. В иллюстрациях Е.И. Чарушина мир зверей раскрыт в ярких образах, с большой теплотой. У него свои приемы передачи формы, цвета и фактуры: художник изобразил звериных детенышей пушистыми и мягкими. Он рисует не контурно, а пятнами и штрихами. Зверь может быть изображен просто «лохматым пятном», но в этом «пятне» ощущается и настороженность позы, и характерность движения, и особенность фактуры. В иллюстрациях Чарушина действия мало; в сущности, это портретная галерея, построенная намеренно просто и даже с подчеркнутым однообразием: ряд крупных изображений с неизменно расположенными под ними текстами, без каких бы то ни было композиционных ухищрений, к которым прибегал Олдин, (какие ухищрения у олдина) и в которых Чарушин не нуждался.

С иллюстрациями данного художника «Детки в клетки» выходили еще и в 1953 году в издательстве «Детгиз» тиражом 300 000 экземпляров. Объем книги увеличился на 2 страницы — появились странички, заполненные только иллюстрациями без сопровождения стихов. Была изменена обложка книги, все остальные иллюстрации остались прежними

С иллюстрациями А. Свищева произведение «Детки в клетке» вышло в «Ставропольском книжном издательстве» в 1955 году тиражом 400 000 экземпляров. Рисунки Свищева проигрывают рисункам других художников: они одноцветные, довольно простые и не детализированные. Если же рисунок черный, графический, то он должен быть достаточно конкретен, точен и четок. Сделать такой рисунок, значит создать художественный образ, который будет убеждать и запоминаться. Иллюстрации же А. Свищева вряд ли удовлетворяли познавательный интерес ребенка, возможно, именно по этой причине книга «Детки в клетке» с рисунками этого художника больше не переиздавалась.

«Пожар» — еще одно раннее произведение С.Я. Маршака. Оно, начиная с 1923 года и по сей день, регулярно появляется с рисунками В.М. Конашевича в многочисленных переизданиях. Множество изменений претерпел за это время текст книжки и ее изобразительное решение.

В рассказе о пожаре Маршак наделил всех действующих лиц чертами живых персонажей, которые двигаются, шумят, разговаривают, активно участвуют в развитии события… Писатель сравнивает огонь со зверем, злодеем, он кричит, ревет, «пожарника Кузьму задушить хотел в дыму», а потом, как в сказке, просит пощады у храброго пожарника. Между тем в книге речь шла о реальном событии, которое развивалось в реальном времени и пространстве.

В 1923 году в издательстве «Радуга» вышло первое издание произведения С.Я. Маршака «Пожар» с иллюстрациями В.М. Конашевича тиражом 5600 экземпляров. Позже, в 1924 году, к этому изданию нарисовал обложку художник Б.М. Кустодиев. «На площади базарной, на каланче пожарной…» — с этих строчек начинается рассказ. Действия развиваются стремительно и невероятно, именно это почувствовал художник и поэтому придал своим иллюстрациям так много динамики и масштабности: шумная базарная площадь, населенная множеством людей, огромная пожарная вышка почти во весь лист, горящий дом вдали и громадные клубы дыма, а сверху вниз большими красными буквами написано — «Пожар». На обложке же Конашевича к первому изданию (она осталась неизданной; оттиск хранится в отделе графики Русского музея), художник изобразил лишь пожарных, разматывающих пожарный шланг.

Это произведение стало одной из любимых детских книг, которое переиздавалось в то время почти ежегодно. В пятом издании книги в 1928 году писатель, а с ним и художник, отказались от ряда второстепенных эпизодов, замедлявших развитие действия. В книге более рельефно выступили главные герои — отважные и смелые люди, победившие огонь. Книга получила и новую обложку, принадлежащую на этот раз Конашевичу — на ней была нарисована бешено мчащаяся через мост пожарная упряжка, действие разворачивалось еще стремительнее. Сказочная интонация, свойственная стиху «Пожара», передалась и художнику. Она прослеживается во всех взаимоотношениях изобразительного рассказа. В ярко раскрашенных, словно от руки, цветных литографиях Конашевич достиг увлекательной красочности зрелища, ведь сам характер изображения в «Пожаре» носил черты сказочной выразительности.

Выпущенное же в 1935 году издательством «Огиз» тиражом 50000 экземпляров стихотворение получило уже иные рисунки Конашевича. Художник прибегнул к свободному рисунку цветными карандашами, рисунку, обладающему качествами живого наброска с натуры. Книга стала утрачивать свой действенный характер, получила некую пейзажную трактовку. Подвижный рисунок пожарной упряжки на обложке и вовсе сменился статичным изображением пожарного депо.

И наконец, стоит отметить последнее издание стихотворения с иллюстрациями Конашевича. Оно вышло в 1958 году в издательстве «Детгиз» тиражом 500 000 экземпляров. И литературно и изобразительно оно организовано по-новому. Рассказ разворачивается на фоне современного города. На смену пожарным упряжкам пришли пожарные машины, на место двухэтажных домов встали многоэтажные и т.п. Образ героя стал более реальным, более убедительным, он вырос и стал серьезным. Он переехал вперед на обложку книги и здесь вручает девочке спасенную им кошку. Именно это издание чаще всего переиздавалось.

Первым переводом детской литературы для С.Я. Маршака стал английский лимерик — «Дом, который построил Джек». Маршак так умело соединил английскую сказку-игру с русским стихом, что только иностранное имя Джек напоминает о ее происхождении. При этом автор смог сохранить колорит английской народной поэзии. В «Доме, который построил Джек» веселая игра со словами подчинена смысловой задаче — созданию все усложняющейся картины. На каждую строчку нанизывается следующая, ситуация оживляется, появляются новые герои, которые совершают различные поступки. Каждая строфа — законченный рисунок пером, каждая строка — изобразительно точная деталь рисунка.

Первое издание этой книги с иллюстрациями В.М. Конашевича было выпущено в 1923 году, но не сохранилось ни одного экземпляра. Можно ознакомиться лишь с изданием 1928 года, выпущенным «Государственным издательством» тиражом 15000 экземпляров. В этом издании избранная художником стилистика поддерживает и развивает ту шутливую, иногда ироничную, а подчас и сатирическую интонацию, которая столь свойственна английским лимерикам. Конашевич внимательно следит за сюжетом, занимательно обыгрывает детали и подробности. В его рисунках много движения, выразительны позы и жесты персонажей. В этом издании Конашевич использовал особый образец шрифта собственного изобретения. «Этот шрифт следует воспроизводить красками, — пояснял автор, — более светлым то, что сделано решеткой, и более темным (любым) или черным-то, что сделано сплошной заливкой. Рамка составлена из различных элементов орнамента, в одном типе. На эту тему может быть бесконечное количество вариантов».

Книга «Дом, который построил Джек», выпущенная издательством «Детская литература» в 1936 году тиражом 50 000 экземпляров, включала в себя и другие стихи и переводы Маршака: «Мельницы», «Кораблик», «Шалтай-болтай», «Звероловы», «Перчатки» и другие. Несмотря на то, что рисунки выполнены в черно-белом цвете, они точные, четкие и образные. В.М. Конашевич, работая черной тушью и пером, наносил тонкую, подвижную, как бы вздрагивающую линию, обозначая, таким образом, контуры предметов и силуэты людей. В иллюстрациях этого художника покоряют десятки мелких подробностей, сопровождающих каждую строчку текста.

Другое издание книги, вышедшее в 1937 году тиражом 500000 экземпляров, показало читателю совершенно иную манеру письма В.М. Конашевича. Рисунок становится менее четким, детали не имеют такого значения, для художника важно обозначить ситуацию, остальное ребенок должен домыслить сам. Зато более ярким, насыщенным и привлекательным становится цветовое решение. Используя всего несколько цветов, художник сумел создать такую иллюстрацию, которая сразу привлекает взор маленького читателя и побуждает его к чтению.

Не менее интересно издание этой книги с иллюстрациями В.И. Таубера, выпущенное издательством «Детский мир» в 1958 году тиражом 100000 экземпляров. Рисунки этого художника завораживают буквально с обложки: здесь мы видим сразу всех героев лимерика. Однажды появившись на странице этой книги, герой уже не исчезает, а продолжает свое путешествие вместе с новыми персонажами. Рисунки изящные, подвижные, легкие, в них чувствуется динамика, которая соответствует композиционному строю стихотворения. В иллюстрациях Таубера много деталей и мелочей, их можно долго рассматривать и постоянно находить что-то новое.

Как и произведение «Дом, который построил Джек», стихотворение «Багаж» тоже построение на игре слов, на повторении великолепно подобранных строк, которые так и просятся на язык: «диван, чемодан, саквояж, корзину, картину, картонку и маленькую собачонку». Но игра включена не в расширяющееся с каждой строфой изображение, как в «Доме, который построил Джек», а в комический сюжет — анекдот о том, как удравшую из багажного вагона собачку подменили большим псом, уверяя даму, что «за время пути собака могла подрасти».

При жизни Маршака это произведение никто, кроме В.В. Лебедева не иллюстрировал, книга переиздавалась почти каждый год с рисунками именно этого художника. Лебедев смело ломал привычные представления о том, как должен художник разговаривать на своем языке с малышами, что им будет близким и понятным, а что может оказаться чуждым или недоступным.

Иллюстрируя первое издание «Багажа», вышедшее в 1926 году, художник раскладывает на странице весь багаж, все вещи, перечисленные в стихах: диван с пестрой обивкой, чемодан, туго перетянутый ремнями, полосатый саквояж, корзину с висячим замочком и прочее; поставил тут же и даму, хозяйку багажа. Здесь все, что нужно для рассказа, но все-таки это еще не рассказ — не сценка на перроне или в багажной конторе. Это только «действующие лица», расставленные по порядку, как игрушки, приготовленные для игры. И сам характер рисунка тоже какой-то игрушечный. Вместо массы подробностей — основные, точно выбранные приметы вещей.

Читайте также:  О воспитании и наставлении детей анализ

И вот начинается веселая игра в «багаж» — ее тему задают стихи Маршака. А играть в нее, двигать по страницам фигурки-игрушки, художник будет вместе с маленьким читателем. На вещах появляются одинаковые четкие наклейки, вещи перемещаются все вместе, не теряя прежнего порядка, в темноту вагона, также все вместе переворачиваются вверх дном. И эта условность игрового действия сохраняется последовательно — от начала до конца маленькой книжки.

Четырнадцать раз переиздавался отдельной книжкой «Багаж». Начиная с 3-го переиздания в 1929 году, произведение выходило в издательстве «Гиз» («Огиз») тиражами от 20 000 до 175 000 экземпляров с рисунками Лебедева. В этом переиздании появляется новая обложка, служившая затем «Багажу» вплоть до десятого издания. На ней мы видим пирамиду вещей и двух собак на них — большую и маленькую. Художник слово представляет читателю основной предмет будущего повествования. В этом же третьем издании изменяются некоторые, пока еще только второстепенные, детали самих иллюстраций. Иначе нарисован товарный вагон — он стал из игрушечного настоящим, потому что художник уточнил и проработал его конструкцию, колеса, окошко, дверь, графические знаки на стенах. Подробностей добавилось немного, а впечатление от книжки изменилось, происшествие с багажом стало менее игрушечным, получило большую конкретность.

В издании 1935 года изменения оказались гораздо более значительными. Это совсем новая книжка, Лебедев увеличил ее формат и количество страниц, по-иному расположил рисунки, часть их заменил и добавил новые, хотя обложка осталась прежней.

Год спустя, в десятом издании он дал опять новое решение той же темы. С одной стороны, Лебедев вернулся здесь к формату и композиции первоначальных изданий, к прежнему числу страниц и расположению всех рисунков. С другой — он заново перерисовал большинство иллюстраций, дал новые и гораздо более конкретные характеристики всем своим персонажам.

Последнее издание «Багажа», вышедшее при жизни С.Я. Маршака с иллюстрациями В.В. Лебедева увидело свет в 1955 году. Этот последний «Багаж» — нарядная, большого формата тетрадка с акварельными рисунками, положенными, как и прежде у Лебедева, прямо на белый фон страницы.

Еще одно произведение, построенное на игре слов — «Вот какой рассеянный». Маршак использует перевертыши не как основу стихотворения, а лишь как одно из средств выразительности, усиливающее комичность эпизода: «Глубокоуважаемый // Вагоноуважатый! // Вагоноуважаемый // Глубокоуважатый!». Итак, на улице Бассейной в Ленинграде жил рассеянный человек, о его приключениях и рассказывает нам эта книга, изданная впервые в 1930 году в издательстве «Молодая гвардия» тиражом в 75000 экземпляров и проиллюстрированная В.М. Конашевичем.

Эти легкие иллюстрации не покажутся на первый взгляд достаточно серьезными. Но у веселых и живых рисунков Конашевича есть своя глубина, не сразу заметная внутренняя значительность, в которую стоит вглядеться.

Книжка сразу встречает нас веселым беспорядком. На обложке самого Рассеянного еще нет, но ведь это он, конечно, разбросал и позабыл здесь свои вещи — очки, стакан с блюдечком, вверх ногами перевернутую картину. И если открыть первую страницу, мы увидим дом Рассеянного в разрезе. Он показан так, как его могли бы выстроить на сцене — это только схема дома, с условно развернутыми на зрителя дверьми и окнами, а перед раскрытой стеной кусочек мостовой с уличным фонарем на ней.

Так история Рассеянного сразу превращается в зрелище, в веселый фарсовый спектакль. Здесь видно, что у рассеянного человека страшный беспорядок: вместо пальто висят на вешалке шумовка и полотенце, вместо шляп стоят на ней башмаки, а шляпы — вместо башмаков лежат под столиком. На столике — валенки, и здесь же стаканчик с зубной щеткой. Но главное — самовар. Пузатый, он стоит в этой маленькой передней прямо на полу, под вешалкой, загородив дверь! Хозяин наверху спит в своей комнате, ноги лежат на подушке, один башмак — на комоде, другой — на стуле, а на стене картина с лошадью вверх ногами висит… И весь этот беспорядок в рисунке Конашевича, так же как в стихах Маршака, смешной и нелепый. Все вещи сходят со своих мест, окружают человека рассеянного веселым и странным хороводом. Здесь множество остроумных находок, выдумок, забавных деталей.

Так начинается остроумная игра с вещами — очень мастерская и в то же время детская. Неподвижные вещи для ребенка скучны, а сойдя с места, они вдруг начинают жить увлекательной и полной приключений «игровой» жизнью. Художник прекрасно знает это свойство детской психологии и охотно обращается к нему.

Четыре года подряд, в пяти изданиях выходил затем «Рассеянный» с одними и теми же рисунками Конашевича. А в 1934 году в том же издательстве, в шестом издании, он получил совершенно новые иллюстрации В.В. Лебедева. Рисунки эти совсем не похожи на прежние, лебедевский персонаж поселился на почти пустых белых страницах, подробностей быта отсутствуют. Зато сам Рассеянный изображался гораздо конкретнее, художник представил его более крупным планом. «Вместо тонкого рисунка пером с невесомой подкраской — энергичный штрих жирного литографского карандаша сочно лепит подвижную, резко жестикулирующую фигуру. Рассеянный Конашевича не имел, в сущности, определенного лица — его представляли лишь большие очки и торчащая бородка. У Лебедева же его внешность и манеры получили обстоятельную характеристику. С забавности происшествия, с анекдота художник перенес внимание на эксцентрический характер героя».

Нелепое поведение Рассеянного у Лебедева стало отдавать цирковой клоунадой. Теперь это человек с перекашивающимися глазами, заплетающимися ногами и неуравновешенными, резкими жестами. Изображенный гораздо конкретнее и объемнее, чем у Конашевича, новый Рассеянный стал отчасти менее убедительным. Не относящийся к лучшим работам Лебедева, «Рассеянный» все же выдержал с его рисунками пять изданий в 1934-1935 годах.

В 1936 году издательство «Детская литература» вновь возвращается к изданию книги с иллюстрациями В.М. Конашевича. Тираж достаточно большой — 200000 экземпляров. Позже родилось еще множество «человеков рассеянных», придуманных и нарисованных разными художниками для отдельных изданий книги и для сборников стихов Маршака.

Еще один удачный пример — яркая веселая книжка с рисунками А. Каневского, вышедшая в 1956 году в издательстве «Детгиз» огромным тиражом — 1350000 экземпляров и выдержавшая несколько переизданий. Рассеянный Каневского несколько полноват, тяжеловесен, но в то же время очень энергичен и целеустремлен. Его бурная деятельность, нелепо направленная мимо цели, наполняет страницы книжки веселой суетой. Комическая сторона стихов Маршака живо почувствована художником, он рисует пером — резкими, смелыми штрихами и раскрашивает рисунки сочными пятнами акварели. К этому времени старая литографская техника воспроизведения рисунком сменилась офсетной печатью, хорошо передающей эти свободные мазки кистью. Подвижная, живая манера рисования, отточенная Каневским в журнальных карикатурах, обновляет и освежает графику детской книжки.

Не менее интересны издания другой книги С.Я. Маршака — «Почта». Это маленькая поэма состоит из коротких, энергичных глав, которые идут одна за другой. Письмо облетает земной шар, и мы вместе с ним путешествуем по всему свету, пересаживаясь с поезда на пароход, с парохода на самолет. Книжка захватывает, как игра, но, играя, ребенок постигает целый мир, узнает много нового, интересного и поучительного.

Самая первая «Почта» была выпущена издательством «Радуга» в 1927 году тиражом 20050 экземпляров с рисунками М.М. Цехановского. Она приобрела огромную популярность и переиздавалась множество раз. Популярность была заслуженной, «Почта» Цехановского — отличное произведение графического искусства. Крепко и плотно скомпонованные развороты наполнены яркими рисунками, которые при всей их упрощенности, даже схематичности, остры и характерны. Образно показаны Берлин, Лондон, Бразилия, каждый почтальон отличается от других не только сложением и цветом лица, но и походкой. Книга очень красива по цвету, художник расчетливо распорядился тремя основными красками, подобрав их оттенки (оранжевато-красная, синеватая и бледно-желтая). Книгу приятно листать: она яркая, броская, и каждый разворот — новое зрелище.

В 1935 году Цехановский сделал новый вариант иллюстраций к произведению, выпущенных двумя годами позднее «Детиздатом» тиражом в 100 000. В них, сохранив основную идею первоначального замысла, он выразил и нечто новое. Прежде всего, сама книга выросла по объему ровно вдвое. Новая книга стала просторнее, светлее, чище. У художника появилась возможность показать новые рисунки, проиллюстрировать те моменты, которые раньше иллюстрированы не были: ленинградский пейзаж, встречу с берлинским и лондонским швейцарами. Прежние иллюстрации были дополнены, стали подробнее и занимательнее.

Во время Великой отечественной войны «Почта» изменила свое название и содержание. В «Почте военной» Маршаку было важно поддержать в своем читателе патриотический дух. В соответствии с изменениями появились и новые иллюстрации. В 1945 году «Почта военная» вышла в издательстве «Молодая гвардия» тиражом 125000 экземпляров с иллюстрациями художника Н. Муратова. Его рисунки скупые и строгие, они утратили все краски — картинки выполнены в черно-белой гамме. Они словно предназначены для взрослых или слишком рано повзрослевших детей. В них нет той динамики, тех ярких чувств, которые присутствовали в иллюстрациях Цехановского. Впрочем, эти требования диктовало само время.

«Почта военная» вышла еще и в 1946 году с иллюстрациями художника А. Ермолаева в издательстве «Детгиз» тиражом 100 000 экземпляров. Свои рисунки тот сделал более яркими и детальными: подробно изобразил самого почтальона и те места, по которым он проходит. Рисунки стали точнее, но утрачивают динамичность, в них словно нет жизни.

Последняя книга С.Я. Маршака, которая будет рассматриваться в данной главе — пьеса-сказка «Кошкин дом». Маршак написал, что она родилась из нескольких строчек детской песенки, и сюжет к ней был разработан им самим. Опирался Маршак в «Кошкином доме» на традиции народной сатирической сказки и литературной басни. Он создал сатирическую картину взрослого мира, где царят неправда, глупость, зависть и лицемерие. Бывшие друзья отворачиваются от несчастной погорелицы Кошки, а котята, которых она когда-то прогнала, дают ей приют и делятся последней коркой хлеба.

Самое первое издание пьесы вышло в 1947 году в издательстве «Детгиз» тиражом 50 000 экземпляров с иллюстрациями Ю. Васнецова. Эти иллюстрации несколько отличаются от привычных ярких, сочных, даже лубочных отсутствием яркой палитры красок: они выполнены в черно-синем цвете. И, несмотря на это, читатель все равно легко узнает в них руку этого мастера — иллюстратора русских сказок. Рисунки очень детальные, подробные, их можно долго рассматривать.

В 1959 году в издательстве «Детгиз» тиражом 100 000 экземпляров вышло другое издание этой пьесы с уже новыми иллюстрациями Ю. Васнецова. Именно это издание стало самым популярным у маленьких читателей и постоянно переиздается вплоть до наших дней. Птицы и звери, действующие в сказке, приобрели у Ю. Васнецова особенную выразительность, художник придает им движения и повадки, зорко подмеченные в реальной действительности. Специфическая черта художественного метода Ю. Васнецова, которая проявляется в этих иллюстрациях, — редкая способность творить как бы от лица своего будущего зрителя, умение заново пережить детскую увлеченность сказкой. Большое внимание художник уделил цвету, он словно становится средой, в которой происходит действие. Несмотря на то, что Васнецов использовал большое количество ярких красок, цвет персонажей прост, его легко назвать: свинья розовая, грачи черные, бобры коричневые, кошка белая. На страницы книги он поместил узорный орнамент, красиво оформил буквицы.

Другие иллюстрации к этой пьесе создал художник В. Артамонов. Книга с его рисунками была издана «Воронежским книжным издательством» в 1957 году тиражом 50000 экземпляров. В книгу, помимо пьесы «Кошкин дом», вошла еще и «Сказка о глупом мышонке». Иллюстрации к изданию довольно скучные и малопривлекательные, они выполненные в черном цвете, без лишних деталей и подробностей, которые так любят малыши. Возможно поэтому издание не получило популярности и в дальнейшем с рисунками этого художника не переиздавалось.

Таким образом, в данной главе было рассмотрены иллюстрации различных художников к произведениям «Детки в клетке», «Пожар», «Багаж» «Дом, который построил Джек», «Вот какой рассеянный», «Почта», «Кошкин дом».

маршак книга оформление иллюстрация

В первой главе был сделан обзор всех прижизненных изданий детских книг С.Я. Маршака. При жизни С.Я. Маршака было выпущено 44 моноиздания: «Пожар», «Детки в клетке», «Вчера и сегодня», «О глупом мышонке», «Цирк», «Багаж», «Мастер», «Почта», «Семь чудес», «Дом, который построил Джек», «Приключения стола и стула», «Пудель», «Синие загадки — красные разгадки», «Веселый час», «Вот какой рассеянный», «Загадки», «Прогулка на осле», «Спор», «Доска соревнования», «Война с Днепром», «Лодыри и кот», «Усатый-полосатый» и другие.

Многие издания становились популярными и часто переиздавались. Такова судьба таких произведений, как «Багаж», «Война с Днепром», «Вот какой рассеянный», «О глупом мышонке», «Мастер», «Мороженное», «Мы военные», «Прогулка на осле», «Пудель», «Цирк» и многих других.

Сборников при жизни писателя вышло всего: «Шалтай-болтай», «Дом, который построил Джек», «Всем по подарку», «Мы военные», «Что такое год?», «Блиц-фрицы», «Веселый театр», «Три сказки», «Школьные товарищи», «Карусель», «Избранное». Также вышло всего одно собрание сочинений в 4-х томах.

При жизни С.Я. Маршака с ним работали замечательные художники и иллюстраторы детских книг: В. Лебедев, В. Конашевич, Е. Маркевич, В. Алфеевский, В. Андриевич, В. Артамонов, В. Ахметьев, М. Браславский, И. Бруни, А. Васин, О. Верейский, А. Ермолаев, Ю. Коровин, И. Кусков, Г. Никольский, Н. Носкович, Н. Цейтлин, И. Харкевич, Ю. Васнецов, Е. Дорфман и многие другие.

Его произведения выпускали издательства «Радуга», «Гиз», «Огиз», «Лендетгиз», «Молодая гвардия», «Государственное издательство», издательство «Детская литература». Минимальный тираж книг автора составлял 3 000 экземпляров, а самый большой — 1 350 000 экземпляров. В среднем книги Маршака выходили тиражами от 100 000 до 200 000 экземпляров.

Во второй главе для редакторского анализа были выбраны произведения, рисунки к которым создавались различными художниками с большим или меньшим успехом: «Детки в клетке», «Пожар», «Дом, который построил Джек», «Вот какой рассеянный», «Почта», «Кошкин дом». Наиболее удачные иллюстрации становились классическими и использовались в книгах, которые активно переиздавались как при жизни С.Я. Маршака, так и после его смерти. Например, пьеса «Кошкин дом» с иллюстрациями Ю. Васнецова, рассказ в стихах «Пожар» с рисунками В. Конашевича. Также для анализа были взяты произведения «Багаж» и «Пожар»», каждое из которых при жизни автора иллюстрировалось только одним художником. Несмотря на это, и «Багаж» и «Пожар» постоянно менялись, так как художники придумывали для каждой из них все новые рисунки.

1. Маршак С.Я. Багаж / С. Маршак; рисунки B. Лебедева. — М.:Радуга, 1926. — 12 с.

2. Маршак С.Я. Багаж / С. Маршак; рисунки B. Лебедева. — М.:Радуга, 1927. — 12 с.

. Маршак С.Я. Багаж / С. Маршак; рисунки B. Лебедева. — М.: Государственное издательство, 1929. — 12 с.

. Маршак С.Я. Багаж / С. Маршак; рисунки B. Лебедева. — М.: Государственное издательство, 1930. — 12 с.

. Маршак С.Я. Багаж / С. Маршак; рисунки B. Лебедева. — М.: Молодая гвардия, 1931. — 8 с.

. Маршак С.Я. Багаж / С. Маршак; рисунки B. Лебедева. — Л.: Лендетгиз, 1934. — 12 с.

. Маршак С.Я. Багаж / С. Маршак; рисунки B. Лебедева. — Л.: Лендетгиз, 1935. — 16 с.

. Маршак С.Я. Багаж / С. Маршак; рисунки B. Лебедева. — Л.: Лендетгиз, 1936. — 16 с.

. Маршак С.Я. Багаж / С. Маршак; рисунки B. Лебедева. — М.: Детгиз, 1955. — 12 с.

. Маршак С.Я. Багаж / С. Маршак; рисунки B. Лебедева. — М.: Детгиз, 1959. — 12 с.

. Маршак С.Я. Багаж / С. Маршак; рисунки B. Лебедева. — М.: Детгиз, 1962. — 12 с.

. Маршак С.Я. Быль-небылица / С. Маршак; рисунки В. Горяева. — М.: Детгиз, 1947. — 31 с.

. Маршак С.Я. Быль-небылица / С. Маршак; рисунки А. Ермолаева. — М.: Детгиз, 1957. — 32 с.

. Маршак С.Я. Ванька-встанька / С. Маршак; рисунки Л. Ройтера. — М.: Детиздат, 1939. — 8 с.

. Маршак С.Я. Ванька-встанька / С. Маршак; рисунки Ю. Васнецова. — М.: Детгиз, 1944. — 7 с.

. Маршак С.Я. Веселое путешествие от А до Я / С. Маршак; рисунки М. Браславского, И. Бруни, А. Васина и др. — М.: Детгиз, 1962. — 96 с.

. Маршак С.Я. Веселый час / С. Маршак; рисунки В. Лебедева. — М.: Госиздат, 1929. — 46 с.

. Маршак С.Я. Волга и Вазуза / С. Маршак; рисунки А. Ермолаева. — М.: Детгиз, 1951. — 16 с.

. Маршак С.Я. Вот какой рассеянный / С. Маршак; рисунки В. Конашевича. — М.: Молодая гвардия, 1930. — 11 с.

. Маршак С.Я. Вот какой рассеянный / С. Маршак; рисунки В. Конашевича. — М.: Молодая гвардия, 1931. — 11 с.

. Маршак С.Я. Вот какой рассеянный / С. Маршак; рисунки В. Лебедев. — М.: Молодая гвардия, 1934. — 10 с.

. Маршак С.Я. Вот какой рассеянный / С. Маршак; рисунки В. Лебедев. — М.: Молодая гвардия, 1935. — 10 с.

. Маршак С.Я. Вот какой рассеянный / С. Маршак; рисунки В. Конашевича. — М.: Детская литература, 1936. — 12 с.

. Маршак С.Я. Вот какой рассеянный / С. Маршак; рисунки А. Каневского. — М.: Детгиз, 1960. — 16 с.

. Маршак С.Я. Вчера и сегодня / С. Маршак; рисунки В. Лебедева. — М.: Радуга, 1925. — 16 с.

. Маршак С.Я. Война с Днепром / С. Маршак; рисунки Г. Шевякова. — М.: Молодая гвардия, 1933. — 10 с.

Наши специалисты проконсультируют или окажут репетиторские услуги по интересующей вас тематике.
Отправь заявку с указанием темы прямо сейчас, чтобы узнать о возможности получения консультации.

источник